Κυριολεκτικά από το πουθενά μία νοτιοκορεάτικη σειρά έγινε το απόλυτο φαινόμενο της πλατφόρμας. Είναι γεγονός πως η κορεάτικη παραγωγή του Squid Game σαρώνει τα πάντα στο πέρασμα της και όλοι σε κάθε παρέα συζητούν γι’ αυτή την σειρά φαινόμενο. Εδώ και μία βδομάδα στην Ελλάδα βρίσκεται στο No.1 στα Trends του Netflix και όχι άδικα.
Τι ακριβώς έκαναν λάθος στους υπότιτλους;
Kι όμως οι τεχνικοί του Netflix έκαναν λάθος στους υπότιτλους και τώρα λέγεται πως κυριολεκτικά άλλαξαν το νόημα της σειράς έτσι. Αν αυτό είναι αλήθεια τότε σημαίνει πως θα έχουμε εξελίξεις σχετικά με την παραγωγή.
Το πρόβλημα εντοπίζεται στους υπότιτλους που έχουν φτιαχτεί για τα άτομα με προβλήματα ακοής. Οι υπότιτλοι αυτοί έχουν θέμα γιατί είναι λάθος και αλλάζουν το όλο νόημα του σεναρίου.
Ποιο είναι το πρόβλημα με τους υπότιτλους στο Squid Game;
Αυτοί, όπως γράφει ο Independent, διαφέρουν από τους αγγλόφωνους υπότιτλους, καθώς οι μεταγλωττισμένοι διάλογοι συχνά αλλάζουν για να ταιριάζουν με τις κινήσεις του στόματος των ηθοποιών και αυτοί οι υπότιτλοι προκύπτουν από αυτούς τους διαλόγους.
Ωστόσο, υπάρχουν περιπτώσεις που αλλάζει όλο το νόημα αυτού που λέει ο χαρακτήρας. Τελικά όμως αυτό είναι πρόβλημα όντως; Σίγουρα σε κάποιες φράσεις παρουσιάζεται σοβαρό πρόβλημα γιατί το νόημα της φράσης αλλάζει ριζικά με τους λάθος υπότιτλους.
Δες εδώ που ακριβώς έχει γίνει λάθος στη μετάφραση των υπότιτλων: